
Em uma tradução, todas as palavras devem estar traduzidas?
Nosso vocabulário é repleto de palavras em inglês. Algumas, inclusive, são tão enraizadas e nos soam tão familiares, que nem percebemos que não são brasileiras. Mas,
Nosso vocabulário é repleto de palavras em inglês. Algumas, inclusive, são tão enraizadas e nos soam tão familiares, que nem percebemos que não são brasileiras. Mas,
A Korn Traduções é especializada em tradução juramentada, tradução livre e tradução técnica nas áreas jurídica e financeira. Por este motivo, é comum nos depararmos
Espanhol e castelhano. Frequentemente, perguntam para a Korn Traduções sobre a diferença entre esses dois idiomas. E, para responder a essa dúvida, ninguém melhor do
Uma mesma palavra, mas apenas uma letra diferente – o “s” no final. Pressupõe-se, assim, que as traduções são iguais, mas uma está no singular
Traduções não se limitam às palavras. Muitas vezes faz-se necessária a adaptação de alguns parâmetros para o padrão regional como, por exemplo, a conversão de
Enquanto escrevemos, é comum que surjam dúvidas – de concordância, de ortografia ou de semântica. Assim, para tradução, revisão ou, simplesmente, para as mensagens que