Estilo: Marca registrada de autores e tradutores

Estilo: os tradutores também têm!

De uma forma ou de outra, os autores sempre imprimem seu estilo pessoal no texto, quase sua marca registrada. E conhecer o estilo de cada autor é especialmente importante para tradutores, já que ao realizar um serviço de tradução é essencial que as características próprias dos autores sejam mantidas no texto traduzido.

Mas cada texto tem sua especificidade, cabendo ao tradutor o discernimento na hora da execução do serviço. Se na tradução literária cabe um estilo mais livre e mais próximo do autor, inclusive com o uso de figuras de linguagem e liberdade poética, na tradução jurídica o fundamental é a clareza do texto e a padronização terminológica.  Por outro lado, na tradução financeira é o jargão do mercado que domina o texto.

E para atender as preferências terminológicas de cada empresa, a Korn Traduções oferece a elaboração de glossários a serem validados pelo cliente e utilizados em todos os trabalhos. Cada um com seu estilo, mas todos falando a mesma língua!

traducao-marca-registrada
Conhecer o estilo de cada autor é especialmente importante para tradutores, já que ao realizar um serviço de tradução é essencial que as características próprias dos autores sejam mantidas no texto traduzido.

[:en]De uma forma ou de outra, os autores sempre imprimem seu estilo pessoal no texto, quase sua marca registrada. E conhecer o estilo de cada autor é especialmente importante para tradutores, já que ao realizar um serviço de tradução é essencial que as características próprias dos autores sejam mantidas no texto traduzido.

Mas cada texto tem sua especificidade, cabendo ao tradutor o discernimento na hora da execução do serviço. Se na tradução literária cabe um estilo mais livre e mais próximo do autor, inclusive com o uso de figuras de linguagem e liberdade poética, na tradução jurídica o fundamental é a clareza do texto e a padronização terminológica.  Por outro lado, na tradução financeira é o jargão do mercado que domina o texto.

E para atender as preferências terminológicas de cada empresa, a Korn Traduções oferece a elaboração de glossários a serem validados pelo cliente e utilizados em todos os trabalhos. Cada um com seu estilo, mas todos falando a mesma língua!

traducao-marca-registrada
Conhecer o estilo de cada autor é especialmente importante para tradutores, já que ao realizar um serviço de tradução é essencial que as características próprias dos autores sejam mantidas no texto traduzido.

[:es]De uma forma ou de outra, os autores sempre imprimem seu estilo pessoal no texto, quase sua marca registrada. E conhecer o estilo de cada autor é especialmente importante para tradutores, já que ao realizar um serviço de tradução é essencial que as características próprias dos autores sejam mantidas no texto traduzido.

Mas cada texto tem sua especificidade, cabendo ao tradutor o discernimento na hora da execução do serviço. Se na tradução literária cabe um estilo mais livre e mais próximo do autor, inclusive com o uso de figuras de linguagem e liberdade poética, na tradução jurídica o fundamental é a clareza do texto e a padronização terminológica.  Por outro lado, na tradução financeira é o jargão do mercado que domina o texto.

E para atender as preferências terminológicas de cada empresa, a Korn Traduções oferece a elaboração de glossários a serem validados pelo cliente e utilizados em todos os trabalhos. Cada um com seu estilo, mas todos falando a mesma língua!

traducao-marca-registrada
Conhecer o estilo de cada autor é especialmente importante para tradutores, já que ao realizar um serviço de tradução é essencial que as características próprias dos autores sejam mantidas no texto traduzido.

[:]

Compartilhar:

Áudio do WhatsApp: aprenda a usá-lo para produção de provas judiciais. Imagem ilustrativa do artigo.

Destaque

Áudios do WhatsApp podem ser valiosas provas digitais em processos judiciais, como divórcios ou disputas contratuais. Para isso, é necessário garantir a integridade da prova por meio de isolamento, espelhamento e preservação, podendo ser certificada por Ata Notarial ou certificação digital. A degravação judicial, que registra fielmente tudo que foi dito, é mais detalhada que uma transcrição comum e facilita a análise pelo advogado. Conversas, áudios e vídeos podem ser usados, desde que coletados por profissionais qualificados, garantindo autenticidade e admissibilidade nos autos. Serviços especializados, como os da Korn Traduções, oferecem degravação, tradução e certificação profissional.

Dicas

CONTATO

Precisando de serviços de tradução?

Korn Traduções, a sua empresa há
30 anos presente no mercado de Tradução
Juramentada e Tradução Livre

Este site usa cookies para garantir que você obtenha a melhor experiência em nosso site.