São aquelas em que é possível ouvir o áudio original em segundo plano ou silenciá-lo, enquanto as vozes dos atores são gravadas “sobre” a faixa de áudio. O tom e a atuação de nossos profissionais de voz multilíngues são adaptados às suas necessidades comerciais. Também oferecemos narração sem voice-over para adaptar completamente o conteúdo de áudio, vídeo e treinamento ao idioma desejado.
Nós contamos com uma tecnologia de ponta para voice-over e legendagem que nos permite entregar projetos com rapidez e eficiência, sem comprometer a qualidade da tradução. Também temos controles rigorosos e transparentes implementados para fluxos de trabalho, que incluem transcrição, tradução, edição, inserção de legendas e sincronização.