
Eventos online multilíngues: como fornecer uma rica experiência aos participantes?
Empresas que costumavam promover eventos presenciais para clientes tiveram que se adaptar para atender o público em eventos online multilíngues.
Empresas que costumavam promover eventos presenciais para clientes tiveram que se adaptar para atender o público em eventos online multilíngues.
A tradução do site para diferentes idiomas é fundamental na jornada do cliente em variados locais, segundo pesquisa da CSA Research.
O Protocolo de Madri entrou em vigor no Brasil e estabelece regras para o registro de marcas com o objetivo de facilitar os trâmites para as empresas.
A precisão de uma tradução é fundamental para garantir a interpretação das informações, especialmente quando se trata de tradução médica e técnica.
O webinar tem sido usado para otimizar a experiência com o público e potencializar o alcance e engajamento de produtos e serviços.
Alta do e-commerce ressalta a importância de garantir uma comunicação com diferentes públicos e idiomas por meio da tradução livre e da tradução de sites