
Dicionário Visual e a compreensão de termos estrangeiros
Compreensão de termos estrangeiros Há tempos, escrevemos o artigo “Como utilizar um dicionário aproveitando todos os seus recursos”. Demos dicas de dicionários especializados em tradução
Compreensão de termos estrangeiros Há tempos, escrevemos o artigo “Como utilizar um dicionário aproveitando todos os seus recursos”. Demos dicas de dicionários especializados em tradução
A tecnologia ajudando pessoas a se comunicarem em um mesmo idioma Atualmente, para se conhecer pessoas, não é mais preciso sair de casa: a internet
[:pt]Muitos dos filmes que assistimos são americanos e, portanto, com texto e título em inglês. Quando lançados em outras partes do mundo, versões dubladas e legendadas são criadas, além da tradução do próprio título que, na maioria das vezes, não corresponde ao original. O filme “The Hangover” (A Ressaca) foi traduzido para o português como “Se beber, não case”. Da mesma forma, “Lost in Translation” (Perdidos na Tradução) virou “Encontros e Desencontros”.[:]
[:pt]No artigo passado, demos algumas dicas de como aprender um novo idioma. A última delas foi o planejamento de um intercâmbio, já que sabemos que para obter domínio em outra língua é necessário ler, ouvir, falar e praticar.[:]
[:pt]Muitos anos de estudo, dedicação e, principalmente, prática, são necessários para alcançar a fluência em um idioma. Quando somos mais novos, nosso cérebro tem maior facilidade para absorver e gravar informações, o que significa que quanto mais jovens tivermos contato com um segundo idioma, maiores as chances de conquistarmos o domínio dessa língua. [:]
[:pt]Ter o inglês como língua universal faz com que, em diversos momentos do dia, sejamos impactados por este idioma, independentemente do país em que estivermos. Aqui no Brasil, não é diferente. Lemos e ouvimos palavras e expressões na língua inglesa na televisão, em outdoors, na internet – onde o acesso aos sites é global, justificando o uso do idioma universal – e também em revistas e jornais. [:]